<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>エーヤーワディ　ブログ</title>
	<atom:link href="http://www.ayeyarwady.com/blog/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ayeyarwady.com/blog</link>
	<description>ミャンマーのこと、その他もろもろ</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Jan 2012 08:31:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<div id='fb-root'></div>
					<script type='text/javascript'>
						window.fbAsyncInit = function()
						{
							FB.init({appId: null, status: true, cookie: true, xfbml: true});
						};
						(function()
						{
							var e = document.createElement('script'); e.async = true;
							e.src = document.location.protocol + '//connect.facebook.net/ja_JP/all.js';
							document.getElementById('fb-root').appendChild(e);
						}());
					</script>	
						<item>
		<title>ミンコーナインとキンニュンが恩赦、カレンのKNUと停戦協定</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1329</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1329#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 08:31:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[ミャンマー時事]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=1329</guid>
		<description><![CDATA[Tweet今日、651人の恩赦が発表された。 ミャンマー：恩赦６５１人新たに実施　民主化運動指導者も（毎日新聞） 1988年当時学生の民主化運動リーダーだったミンコーナインや、2004年に失脚した元首相のキンニュンが恩赦 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton1329" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1329&amp;text=%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%81%A8%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%B3%E3%81%8C%E6%81%A9%E8%B5%A6%E3%80%81%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%81%AEKNU%E3%81%A8%E5%81%9C%E6%88%A6%E5%8D%94%E5%AE%9A&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1329" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1329' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>今日、651人の恩赦が発表された。</p>
<p><a href="http://mainichi.jp/select/world/europe/news/20120113k0000e030199000c.html" target="_blank">ミャンマー：恩赦６５１人新たに実施　民主化運動指導者も（毎日新聞）</a></p>
<p>1988年当時学生の民主化運動リーダーだったミンコーナインや、2004年に失脚した元首相のキンニュンが恩赦の中に含まれている。ヤンゴンの友人にチャットで聞くと、651人の中には他にも有名な政治犯が何人かいるという。これで主だった政治犯はほとんど釈放されたのではと言っていた。</p>
<p>それともうひとつ、カレン族の反政府軍KNUと停戦協定が結ばれた。1990年代に他の民族軍が停戦協定を結んでもKNUだけはずっと戦ってきた。そのKNUが停戦協定を結んだ。</p>
<p><a href="http://jp.wsj.com/World/Europe/node_374340" target="_blank">ミャンマー、反政府勢力と停戦合意</a></p>
<p>1962年のネウィンによる軍事クーデターから数えるとちょうど50年。変わるときには変わるんだ。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1329/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ミャンマーの民主化と日本</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1321</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1321#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 10:57:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[ミャンマー時事]]></category>
		<category><![CDATA[日本]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=1321</guid>
		<description><![CDATA[Tweetちょっと遅くなりましたが、あけましておめでとうございます。 去年はミャンマーの状況が大きく変わり、私も驚いている。一昨年は選挙だったが、結果は軍政側のUSDPの圧倒的勝利。「これじゃ民主化も形だけ、政府は軍の傀 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton1321" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1321&amp;text=%E3%83%9F%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%81%AE%E6%B0%91%E4%B8%BB%E5%8C%96%E3%81%A8%E6%97%A5%E6%9C%AC&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1321" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1321' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>ちょっと遅くなりましたが、あけましておめでとうございます。</p>
<p>去年はミャンマーの状況が大きく変わり、私も驚いている。一昨年は選挙だったが、結果は軍政側のUSDPの圧倒的勝利。「これじゃ民主化も形だけ、政府は軍の傀儡で実質的には何も変わらないな」などと思っていた。知り合いの何人かのミャンマー人に聞いても同じだった。</p>
<p>ところが、去年10月のミッソンダム中止のあたりから急に雲行きが変わってきた。中国による大プロジェクトであったミッソンダムを中止するというのは、日本が普天間基地の国内移設を拒否するようなもんだ。いや、もっと大きなインパクトがあっただろう。その後は、クリントン国務長官の訪緬、NLDの政党再登録、アウンサンスーチーの補選出馬表明、KIAを除く各民族軍との停戦協定といように、怒涛の変化だった。</p>
<p>在外ミャンマー人の中には、難民資格を返上して帰国する人たちがけっこう出ているそうだ。最初の頃は民主化に懐疑的だった私も、もしかしてこれ本当？と思うようになってきた。しかし、一昨年制定された憲法も選挙制度も軍に有利で形だけの民主主義だったはず。それがなぜ本当に変わってきたのかと考えてしまった。そこで、はたと気がついた。形が重要？ そう思ったのは、手元に「<a title="体制維新――大阪都" href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4166608274/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&amp;tag=ayeyarwady-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4166608274" target="_blank">体制維新 ー 大阪都</a>」という堺屋太一と橋下徹による本があったからだ。</p>
<p style="padding-left: 30px;"><cite title="体制維新 ー 大阪都">そもそも本当の改革は、体制を変えることです。明治維新であれ、戦後改革であれ、あるいはソ連・東欧の社会主義の崩壊であれ、ことごとく体制を変えることが究極の目的であり、新しい時代の出発です。ところが日本では、戦後ずっと同じ体制、もっといえば明治以来ほとんど同じ体制が続いている。<br />：<br />：<br />国でも同じで、長く自民党政権が続いた後、1993年に非自民の細川政権ができました。その後の自民党政権でも、いろいろな政権が生まれ、改革を唱えました。まず人を変えたのですが、一向にうまくいかない。そこで今度は政策を変えようということになり、民主党に政権交代をしました。民主党は「コンクリートから人へ」のキャッチフレーズで政策を変えようとした。けれども、体制を変えようという話はいっこうに出てこない。だから成果が上がらず、また元に戻ろうとしています。</cite></p>
<p><cite title="体制維新 ー 大阪都"></cite>これはミャンマーに先を越されか。不十分とはいえ、彼の国は軍事政権から民主主義に変わりつつある。形が変われば中身も変わる。これを今、目の当たりにしているのかもしれない。次に形を変えなければいけないのは日本だ。</p>
<p>いや、その前に自分だな。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1321/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ビルマ語（ミャンマー語）フォントがなくてもビルマ語を表示する方法</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1239</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1239#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 21:31:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[ビルマ語]]></category>
		<category><![CDATA[ミャンマー絡み]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=1239</guid>
		<description><![CDATA[Tweet最近のビルマ語（ミャンマー語）WEBサイトには、ビルマ語フォントがインストールされてなくてもビルマ語が表示できるものがある。たとえばBBCのビルマ語サイト、ちょっと前まで、myanmar3というビルマ語フォント [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton1239" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1239&amp;text=%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%9E%E8%AA%9E%EF%BC%88%E3%83%9F%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%BC%E8%AA%9E%EF%BC%89%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%8C%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%81%A6%E3%82%82%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%9E%E8%AA%9E%E3%82%92%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%99%E3%82%8B%E6%96%B9%E6%B3%95&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1239" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1239' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>最近のビルマ語（ミャンマー語）WEBサイトには、ビルマ語フォントがインストールされてなくてもビルマ語が表示できるものがある。たとえば<a href="http://www.bbc.co.uk/burmese/" target="_blank">BBCのビルマ語サイト</a>、ちょっと前まで、<a href="http://www.myanmarnlp.net.mm/" target="_blank">myanmar3</a>というビルマ語フォントをインストールしないとビルマ語が文字化けしていたのだが、今はビルマ語フォントがインストールされてなくてもビルマ語が表示される。</p>
<div><div id="attachment_1250" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/BbcBurmese01.png" rel="lightbox[1239]"><img class="size-medium wp-image-1250       " title="BBC ビルマ語サイト" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/BbcBurmese01-500x375.png" alt="" width="500" height="375" /></a><p class="wp-caption-text">iPadで見たBBCビルマ語サイト。<br />ビルマ語フォントがインストールされていなくてもビルマ語が表示される。<br /><a href=#bbcburmese>注１）このビルマ語は文字化けしていた。最後に追記あり。2011/12/24追記</a></p></div></div>
<p>何でだと思って調べてみると、<a href="http://thinkit.co.jp/story/2011/08/18/2233" target="_blank">WEBフォント</a>という仕組みを使っていることがわかった。通常、文字を表示しようとするとその文字のフォントがインストールされてないと表示できない。ビルマ語を表示させようと思うと、ビルマ語がインストールされていないと表示できない。今まではこれが当たり前だった。しかし、WEBフォントだとフォントがインストールされてなくても文字が表示できる。インターネットから自動的にフォントをダウンロードするようになっているからだ。これを使うと、フォントが自由にインストールできないiPhoneやiPadでもちゃんとビルマ語が表示できる。素晴らしい！ もちろん、ビルマ語だけじゃなく、どんな言語のどんなフォントでもOKだ。</p>
<p>ただ、全てのビルマ語サイトがWEBフォントを使うように設定しているわけではない。まだまだその数は少ない。多くのビルマ語サイトはWEBフォントを利用していなので、フォントをインストールしていないPCやiPhoneで見るとビルマ語は□□□□□□□□□□としか表示されない。</p>
<div id="attachment_1265" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/WikiBurmese01.png" rel="lightbox[1239]"><img class="size-medium wp-image-1265" title="Wikipediaビルマ語版（文字化け）" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/WikiBurmese01-500x375.png" alt="" width="500" height="375" /></a><p class="wp-caption-text">ビルマ語版Wikipediaはビルマ語フォントをインスールしないと文字化け</p></div>
<p>これらのサイトにビルマ語WEBフォントを適用するうまい方法はないかとしばし考えてみた。おお、そうだ、あれがあった！ あれとは、<a href="http://www.catch.jp/wiki/index.php?Bookmarklet%A4%CE%BA%EE%A4%EA%CA%FD" target="_blank">ブックマークレット</a>(Bookmarklet)と呼ばれているあれだ。ブックマークレット？初めて聞く人も多いと思う。簡単に言えば、JavaScriptというプログラムをリンクという形にしたものだ。う〜ん、この説明じゃわからないか。まあ、ここでは理論はどうでもいい。とにかく、ブックマークレットを利用すれば、どんなサイトでもビルマ語WEBフォントを使うことができるようになる、はずだ。それで作ってみたのがこちら。</p>
<p style="border-width: thin; border-color: #aaaaaa; border-style: dashed;">ビルマ語表示ブックマークレット（Windows, Mac用）<br /> <a href="javascript:(function()%7Bvar%20link%3Ddocument.createElement('link')%3Bwith(link)%7Bhref%3D'http%3A%2F%2Fmywebfont.appspot.com%2Fcss%3Ffont%3Dmyanmar3'%3Btype%3D'text%2Fcss'%3Brel%3D'stylesheet'%3B%7Dvar%20head%3Ddocument.getElementsByTagName('head')%3Bhead.item(0).appendChild(link)%3Bvar%20ss%3Ddocument.styleSheets%5B0%5D%3Bss.insertRule(%22body%20%7Bfont-family%3AMyanmar3%2CYunghkio%2C'Masterpiece%20Uni%20Sans'%7D%22%2Css.cssRules.length)%3B%7D)();">Myanmar3</a><br /> <a href="javascript:(function()%7Bvar%20link%3Ddocument.createElement('link')%3Bwith(link)%7Bhref%3D'http%3A%2F%2Fmywebfont.appspot.com%2Fcss%3Ffont%3Dzawgyi'%3Btype%3D'text%2Fcss'%3Brel%3D'stylesheet'%3B%7Dvar%20head%3Ddocument.getElementsByTagName('head')%3Bhead.item(0).appendChild(link)%3Bvar%20ss%3Ddocument.styleSheets%5B0%5D%3Bss.insertRule(%22body%20%7Bfont-family%3AZawgyi-One%7D%22%2Css.cssRules.length)%3B%7D)();">Zawgyi</a></p>
<p>上記のリンクをそれぞれブックマークとして登録するだけでOKだ。ビルマ語が表示されないページがだったら、Myanmar3 または Zawgyi をクリックすればビルマ語が表示される。ブックマークは、ブックマークバーに登録すればより便利になる。ブラウザによって登録方法が微妙に違うので、私の分かる範囲で書いてみた。参考にしてほしい。</p>
<p><span style="font-size: medium;"><strong>IE8までの場合</strong></span></p>
<ol>
<li>ブラウザ上部に [お気に入りバー] が表示されてない場合、ブラウザ上部でマウスを右クリック [お気に入りバー] を選択</li>
<li>[Myanmar3] を右クリックで、[お気に入りに追加] を選択</li>
<li>[作成先] は [お気に入りバー] を選択</li>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><strong>IE9の場合</strong></span></p>
<ol>
<li>ブラウザ上部に [お気に入りバー] が表示されてない場合、ブラウザ上部でマウスを右クリック [お気に入りバー] を選択</li>
<li>ブックマークバーのエリアに[Myanmar3] をドラッグ ＆ ドロップ</li>
<li>同じく、[Zawgyi] をドラッグ &amp; ドロップ</li>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><strong>Chromeの場合</strong></span></p>
<ol>
<li>ブラウザ上部に [ブックマークバー] が表示されてない場合、ブラウザ右上の [スパナマーク] [ブックマーク] [ブックマークバーを表示] を選択</li>
<li>ブックマークバーのエリアに [Myanmar3] をドラッグ ＆ ドロップ</li>
<li>同じく、[Zawgyi] をドラッグ &amp; ドロップ</li>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><strong>FireFoxの場合</strong></span></p>
<ol>
<li>ブラウザ上部に [ブックマークツールバー] が表示されてない場合、ブラウザ右上の [ブックマークアイコン] [ブックマークツールバーを表示] を選択</li>
<li>ブックマークバーのエリアに[Myanmar3] をドラッグ ＆ ドロップ</li>
<li>同じく、[Zawgyi] をドラッグ &amp; ドロップ</li>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><strong>Safariの場合</strong></span></p>
<ol>
<li>ブラウザ上部に [ブックマークバー] が表示されてない場合、ブラウザ上部でマウスを右クリック [ブックマークバー] をドラッグ &amp; ドロップ</li>
<li>ブックマークバーのエリアに[Myanmar3] をドラッグ ＆ ドロップ</li>
<li>同じく、[Zawgyi] をドラッグ &amp; ドロップ</li>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><strong>iPhone, iPadの場合</strong></span></p>
<p>iPhone, iPad の場合はiCloudを使っていれば簡単。Mac や Windowsの Safariでブックマーク登録すればiPhoneやiPadにも自動で登録される（同期設定が必要）。でも、単体で登録はちょっと面倒だ。まず、リンクはこちらを使うように。</p>
<p style="border-width: thin; border-color: #aaaaaa; border-style: dashed;">ビルマ語表示ブックマークレット（iPhone, iPad用）<br /> <a href="http://javascript:(function()%7Bvar%20link%3Ddocument.createElement('link')%3Bwith(link)%7Bhref%3D'http%3A%2F%2Fmywebfont.appspot.com%2Fcss%3Ffont%3Dmyanmar3'%3Btype%3D'text%2Fcss'%3Brel%3D'stylesheet'%3B%7Dvar%20head%3Ddocument.getElementsByTagName('head')%3Bhead.item(0).appendChild(link)%3Bvar%20ss%3Ddocument.styleSheets%5B0%5D%3Bss.insertRule(%22body%20%7Bfont-family%3AMyanmar3%2CYunghkio%2C'Masterpiece%20Uni%20Sans'%7D%22%2Css.cssRules.length)%3B%7D)();">Myanmar3</a><br /> <a href="http://javascript:(function()%7Bvar%20link%3Ddocument.createElement('link')%3Bwith(link)%7Bhref%3D'http%3A%2F%2Fmywebfont.appspot.com%2Fcss%3Ffont%3Dzawgyi'%3Btype%3D'text%2Fcss'%3Brel%3D'stylesheet'%3B%7Dvar%20head%3Ddocument.getElementsByTagName('head')%3Bhead.item(0).appendChild(link)%3Bvar%20ss%3Ddocument.styleSheets%5B0%5D%3Bss.insertRule(%22body%20%7Bfont-family%3AZawgyi-One%7D%22%2Css.cssRules.length)%3B%7D)();">Zawgyi</a></p>
<ol>
<li>[Myanmar3] を長押しし、[新規ページで開く] 。エラーメッセージが出てくるが、OK。</li>
<li>白紙のページに変わる。下部の真ん中のアイコンをタップし、[ブックマークに追加]。</li>
<li>[名称未設定] を [Myanmar3] に変更。</li>
<li>その下の [http://javascript:(function……] の部分の先頭の [http://] を削除。</li>
<li>最後の [/] を削除</li>
<li>同じように、[Zawgyi] を登録する</li>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><strong>Androidの場合</strong></span></p>
<p>Androidのスマホもタブレットも持ってないのでわからない。たぶん、同じようにブックマークを作ればいいと思う。</p>
<p>ということで、ブックマークレットの登録方法は以上だ。あとは、ブックマークレットをクリックするだけ。これでビルマ語サイトも読めるようになる。たとえば、<a href="http://my.wikipedia.org">ビルマ語のウィキペディア</a>も、ビルマ語ブックレートmyanmar3を使えば問題なくビルマ語が表示されるようになる。</p>
<div id="attachment_1262" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/WikiBurmese02.png" rel="lightbox[1239]"><img class="size-medium wp-image-1262 " title="Wikipediaビルマ語版（ビルマ語が正常表示）" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/WikiBurmese02-500x375.png" alt="" width="500" height="375" /></a><p class="wp-caption-text">ブックマークレットmyanmar3が適用されたWikipediaビルマ語版。<br />ビルマ語がちゃんと表示されるようになった。</p></div>
<p>ここで、Myanmar3とZawgyiの使い分けについて。「<a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1125" target="_blank">ビルマ語（ミャンマー語）のUNICODEはUNICODEじゃなかった？</a>」でも書いたように、myanmar3は世界標準のUNICODEに準拠したフォントで、ビルマ語版Wikipedia, BBCビルマ語サイト, <a href="http://www.myanmaritpro.com/" target="_blank">MyanmarITPro</a>などが使っている。でも、一般のミャンマー人の間では圧倒的にZawgyi-Oneを使っている人が多い。どちらのフォントを使っているかの自動認識はしていないので、まずどちらかのブックマークレットを試してほしい。間違っていたら、何も変わらないか一部文字化けする。その場合は、もうひとつのブックマークレットを利用してほしい。ただ、いくつかのサイトではこのビルマ語ブックレートがうまく動かない。たとえば、GmailやFacebookなどだ。どなたか解決方法が分かる方がいれば教えてほしい。</p>
<p>なお、今回は<a href="http://mywebfont.appspot.com/" target="_blank">MyWebFont</a>のWEBフォントを利用させてもらった。フリーで使わせてもらえることに感謝します。</p>
<p>ということで、ビルマ語シリーズもこれで年内に区切りをつけることができてひと安心。だったのだが、ブックマークレットを使ってビルマ語表示をさせる方法を書いたサイト <a href="http://dl.dropbox.com/u/283860/host/bookmarklet/index.html" target="_blank">Bookmarklet For Myanmar Font</a> を今頃見つけてしまった。このサイトも同じ方法ですね。私が思いつくんだから、他の人も当然思いつくか。</p>
<p>来年にはwindows8がビルマ語標準搭載するようになる。「昔はビルマ語を表示させるのに、こんな面倒なことをやっていたんだ」と、このブログが笑い話になるように早くなってほしい。</p>
<p id="bbcburmese"><span style="color: #3333dd;">注１）ミャンマー人の友人から、このBBCのビルマ語は文字化けしているというコメントをもらった。たしかにそうだ。一見問題なさそうに見えるが、ビルマ語を読める人からすると一目瞭然。この画像はiPadから画面キャプチャーしたものだが、PCだと問題ない。なぜだろう？ そこで、自分で作ったブックマークレットMyanmar3を適用してみた。おお、ちゃんと表示された。これがその画面キャプチャーだ。2011/12/24 追記</span></p>
<div id="attachment_1288" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/BbcBurmese02.png" rel="lightbox[1239]"><img class="size-medium wp-image-1288" title="BBCビルマ語版（正しいビルマ語表示）" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/BbcBurmese02-500x375.png" alt="" width="500" height="375" /></a><p class="wp-caption-text">iPadで表示したBBCビルマ語版にブックマークレットMyanmar3を適用。<br />これで正しいビルマ語表記になった。</p></div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1239/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>i寺子屋の忘年会とカチンのクリスマス聖歌隊</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1214</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1214#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Dec 2011 19:33:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[ミャンマー in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[民族]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=1214</guid>
		<description><![CDATA[Tweet今年の10月から始めたIT教室、i寺子屋の今年最後の授業が昨日終わった。最後まで来てくれた生徒たちはみんな真面目で楽しく授業を終えることができた。 授業が終わった後、教室として使わせてもらっているマリカで忘年会 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton1214" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1214&amp;text=i%E5%AF%BA%E5%AD%90%E5%B1%8B%E3%81%AE%E5%BF%98%E5%B9%B4%E4%BC%9A%E3%81%A8%E3%82%AB%E3%83%81%E3%83%B3%E3%81%AE%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E8%81%96%E6%AD%8C%E9%9A%8A&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1214" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1214' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>今年の10月から始めたIT教室、<a href="http://iterakoya.net/" target="_blank">i寺子屋</a>の今年最後の授業が昨日終わった。最後まで来てくれた生徒たちはみんな真面目で楽しく授業を終えることができた。</p>
<p><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/iTERAKOYA_01.jpg" rel="lightbox[1214]"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1215" title="iTERAKOYA_01" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/iTERAKOYA_01-500x373.jpg" alt="" width="500" height="373" /></a></p>
<p>授業が終わった後、教室として使わせてもらっている<a href="http://www.ayeyarwady.com/myan_restaurant/malihka/" target="_blank">マリカ</a>で忘年会をすることにした。飛び入りもあった。ヤンゴンから初めて日本にやってきたカチン族の双子の大学生2人。彼らはマリカのオーナーの息子たちだ。また、大学院でミャンマーのことを学んでいる日本人学生とそのお父さん。そして最後は、カチンの聖歌隊がやってきた。ミャンマーでは、クリスマスになるとキリスト教徒の人たちによる聖歌隊が家々を歌いながらまわっていくという。高田馬場でカチン聖歌隊に出会えるとは幸運だった。</p>
<p><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/iTERAKOYA_02.jpg" rel="lightbox[1214]"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1216" title="iTERAKOYA_02" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/iTERAKOYA_02-500x373.jpg" alt="" width="500" height="373" /></a></p>
<p>このときの雰囲気をみんささんにもお送りしたい。iPhone4にスペシャルマイクを付けて録音した聖歌隊の歌。けっこうきれいな音で録音できたので、2曲聞いてください。</p>
<p><!-- degradable html5 audio and video plugin --><div class="audio_wrap html5audio"><div style="display:none;"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_1.mp3" title="Click to open" id="f-html5audio-0">Audio MP3</a><script type="text/javascript">AudioPlayer.embed("f-html5audio-0", {soundFile: "http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_1.mp3"});</script></div><audio controls autobuffer id="html5audio-0" class="html5audio"><source src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_1.mp3" type="audio/mpeg" /><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_1.mp3" title="Click to open" id="f-html5audio-0">Audio MP3</a><script type="text/javascript">AudioPlayer.embed("f-html5audio-0", {soundFile: "http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_1.mp3"});</script></audio></div><script type="text/javascript">if (jQuery.browser.mozilla) {tempaud=document.getElementsByTagName("audio")[0]; jQuery(tempaud).remove(); jQuery("div.audio_wrap div").show()} else jQuery("div.audio_wrap div *").remove();</script>カチン聖歌隊の歌 その1</p>
<p><!-- degradable html5 audio and video plugin --><div class="audio_wrap html5audio"><div style="display:none;"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_2.mp3" title="Click to open" id="f-html5audio-1">Audio MP3</a><script type="text/javascript">AudioPlayer.embed("f-html5audio-1", {soundFile: "http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_2.mp3"});</script></div><audio controls autobuffer id="html5audio-1" class="html5audio"><source src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_2.mp3" type="audio/mpeg" /><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_2.mp3" title="Click to open" id="f-html5audio-1">Audio MP3</a><script type="text/javascript">AudioPlayer.embed("f-html5audio-1", {soundFile: "http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_2.mp3"});</script></audio></div><script type="text/javascript">if (jQuery.browser.mozilla) {tempaud=document.getElementsByTagName("audio")[0]; jQuery(tempaud).remove(); jQuery("div.audio_wrap div").show()} else jQuery("div.audio_wrap div *").remove();</script>カチン聖歌隊の歌 その2</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1214/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_1.mp3" length="2470764" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/kachin_xmas_2011_2.mp3" length="1041971" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>ビルマ語（ミャンマー語）のUNICODEはUNICODEじゃなかった？</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1125</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1125#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 22:39:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[ビルマ語]]></category>
		<category><![CDATA[ミャンマー絡み]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=1125</guid>
		<description><![CDATA[Tweet以前ビルマ語（ミャンマー語）についてブログに書いたのは2009年2月の「ビルマ語をWindowsで～Unicode以前」だった。その後すぐに続編を書く予定だったのが、結局今日になってしまった。3年越しの恋ならぬ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton1125" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1125&amp;text=%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%9E%E8%AA%9E%EF%BC%88%E3%83%9F%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%BC%E8%AA%9E%EF%BC%89%E3%81%AEUNICODE%E3%81%AFUNICODE%E3%81%98%E3%82%83%E3%81%AA%E3%81%8B%E3%81%A3%E3%81%9F%EF%BC%9F&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1125" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1125' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>以前ビルマ語（ミャンマー語）についてブログに書いたのは2009年2月の「<a title="ビルマ語をWindowsで～Unicode以前" href="http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/240" target="_blank">ビルマ語をWindowsで～Unicode以前</a>」だった。その後すぐに続編を書く予定だったのが、結局今日になってしまった。3年越しの恋ならぬ、3年越しの ユニコードだ。</p>
<p><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/Unicode#.E6.AD.B4.E5.8F.B2" target="_blank">Unicode</a>（ユニコード）とは、コンピュータで文字を扱うための世界標準の規格だ。Unicodeにはビルマ語も含めて世界中の文字が規定されている。このおかげで、コンピュータで簡単に世界各国の文字を見たり書いたりすることができる。ちなみに、ビルマ語はUnicodeの1000番～109F番とAA60番～AA7B番までのエリアを割り当てられている。ちょうど1000番で覚えやすいが、1000といっても16進の1000だから10進で数えると4096番目だ。</p>
<p><div id="attachment_1126" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_uni01.png" rel="lightbox[1125]"><img class="size-medium wp-image-1126" title="burmese_uni01" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_uni01-500x294.png" alt="" width="500" height="294" /></a><p class="wp-caption-text">Unicodeの1000番〜109F番はビルマ語の範囲</p></div> <div id="attachment_1127" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_uni02.png" rel="lightbox[1125]"><img class="size-medium wp-image-1127" title="burmese_uni02" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_uni02-500x294.png" alt="" width="500" height="294" /></a><p class="wp-caption-text">AA60番〜AA7B番もビルマ語の範囲</p></div></p>
<p>Unicodeに完全対応したWIndows2000が発売されたのが2000年、すぐには広まらなかったが、2005年あたりから世界で本格化的に普及しはじめた。最近のWindowsもMacもiPhoneもAndroidもすべてUnicodeに対応している。一般の人たちはほとんど意識しなくてもいいが、時々メールやWEBサイトで文字化けが起きたときにShift-JISやらUTF-8やらの言葉が出てくる。UTF-8というのがUnicodeのひとつの規格名だ。世界中のみんながUnicodeを使えば文字化けなどはほとんどなくなるのだが、今は過渡期なので、古いShift-JIS（日本語の場合）なども併用されている。</p>
<p>Unicode以前は、世界中の文字を統一した規格はなかった。ascii（アスキー）と呼ばれる英語を中心とした文字規格が世界中で使われていたが、その他の言語は各国で独自に標準を決めていただけだ。日本語の場合はShift-JISやEUC-JPなどいくつかあった。中国語やタイ語やヒンディー語などオリジナルの文字を持つ言語も同じように各国が標準を決めていた。</p>
<p>ところが、ビルマ語は国による標準がなかったため、フォント作成者が文字の配置を自由に決めていたのだ。これが、ビルマ語フォントの最初の混乱だった。日本語ではゴシック体で書いた文字をフォントだけ明朝体に変えてもおかしくはならない。しかし、ビルマ語はフォント毎に規格が違うので一度そのフォントで文章を入力したら他のフォントに変えられないという、奇妙な状況になっていた。この頃一番強かったのがWin Innwaというフォントで、他にAcademy とか CEとかMetrixとかいろんなフォントがそれぞれのキー配置で競っていた。</p>
<p>2000年を迎え、Unicodeが少しずつ世界に浸透するようになった。Unicode以前はコンピュータで多言語の文書を読み書きするのは面倒なことだったが、WindowsもMacもUnicodeをサポートするようになると簡単に多言語化することができるようになった。WIndowsやMacのOSの中に世界各地の言語のフォントが用意されるようになったのだ。インターネットのWEBサイトで世界各地の文字がそのまま表示されるようになったのもUnicodeのおかげだ。しかし、ビルマ語はなかなかサポートされなかった。</p>
<p>Windows7の言語設定を見てみる。ミャンマーの隣の国で人口がミャンマーの1/9しかいないラオスのラオス語の設定はできるが、ビルマ語のビの字もミャンマー語のミの字もない。他にももっとマイナーな言語がWindows7に含まれている。ビルマ語がないのは政治的な理由だとしか考えられない。</p>
<div id="attachment_1129" class="wp-caption aligncenter" style="width: 492px"><img class="size-full wp-image-1129 " title="burmese_uni03" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_uni03.png" alt="" width="482" height="357" /><p class="wp-caption-text">ラオス語はあっても、ビルマ語もミャンマー語もない</p></div>
<p>ビルマ語がOSに入ってなくても、Unicodeのビルマ語フォントを自分でインストールすればビルマ語のWEBサイトを見ることはできる。でも、何かおかしい。正しく表示できるサイトと文字化けするサイトがあるのだ。調べると、ガガガガガーン！！　ビルマ語Unicodeには、UnicodeじゃないUnicodeがあったんだ。そんなの普通Unicodeなんて言わないだろう。 そもそも、ビルマ語「Unicode」で一番ポピュラーな<a href="http://www.zawgyi.net/" target="_blank">Zawgyi-One</a>というのが偽Unicodeだった。</p>
<table class="zero" border="0">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center;" colspan="3"><strong>Zawgyi-Oneを使ったWEBサイトの一例</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><img class="aligncenter size-full wp-image-1144" title="burmese_uni04" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_uni041.png" alt="" width="268" height="285" /></td>
<td><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/spacer10.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-1158" title="spacer10" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/spacer10.png" alt="" width="10" height="10" /></a></td>
<td valign="top"><img class="aligncenter size-full wp-image-1145" title="burmese_uni05" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_uni052.png" alt="" width="214" height="275" /></td>
</tr>
<tr>
<td> 正しいUnicodeフォントで見ると文字化け</td>
<td> </td>
<td style="text-align: right;">Zawgyi-Oneフォントで見ると正常</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><a href="http://my.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Font#Unicode_5.1_Myanmar.2FBurmese_fonts" target="_blank">ビルマ語Wikipedia</a>を見ても、ミャンマーのIT関係のサイトを見てもこの問題を憂慮しているミャンマー人のIT専門家が多い。正しいUnicodeのフォントを使うべきだとちゃんと書いている。でも、一般の人たちはこの問題を全然知らないでZawgyi-Oneを使っている。友人のミャンマー人に聞いても、みんなZawgyi-One使いだった。</p>
<p>問題はZawgyiだけでなかった。<a href="http://en.ayarunicodegroup.org/" target="_blank">Ayar</a>というビルマ語フォントがある。Ayarは最近勢力を伸ばしていて、世界で最も有力なブログシステム<a href="http://mya.wordpress.org/" target="_blank">WordPressのビルマ語版</a>を出したりして。<a href="http://en.ayarunicodegroup.org/" target="_blank">Ayarのサイトのトップ</a>にはこなことが書いていた。</p>
<p><cite title="Ayar Font">Unicode is a computing industry standard for the consistent encoding, representation and handling of text expressed in most of the world’s writing systems including those used in Myanmar (Burma). Unicode’s success at unifying various character sets in a standard Universal Character Set has led to its widespread and predominant use in the internationalization and localization of computer software.</cite></p>
<p>コンピュータ技術でUnicodeがどれだけ大切かを書いている。もっともだ。しかし驚くなかれ、Ayarフォントも偽Unicodeだ。この問題をめぐって時々<a href="http://www.myanmaritpro.com/forum/topics/ayar-font-on-wordpress" target="_blank">掲示板などでバトルが繰り広げられている</a>が、Ayarは自分たちのほうが正しいUnicodeだと1mmも引かない。ここまで開き直れるというのもすごい。</p>
<p>といった具合で、Unicodeでビルマ語も統一されたかと思っていたが、ぐちゃぐちゃ状態だった。でも、世界はミャンマーのローカルな状況とは関係なく動いている。Mac OS X の最新版LIONがビルマ語を正式にサポートした。もちろん正しいUnicodeのビルマ語だ。来年には発売されるというWindows8もビルマ語Unicodeがサポートされる。たとえ今みんながZawgyiやAyarを使っていても、2年後3年後には確実にZawgyi-OneやAyarはすたれてしまう。できるだけ早いうちにZawgyi-OneやAyarをやめて正しいUnicodeに変えたほうがいい。でないと、せっかく自分が書いたビルマ語の文章が2〜3年後には文字化けで読めないという事態になってしまう。</p>
<p>では、正しいビルマ語Unicodeを使う具体的な方法です。Macを使っている人は<a title="Mac OS X  Lion でビルマ語（ミャンマー語）が正式サポートされた" href="http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/890" target="_blank">OSをLIONに変えて言語設定でビルマ語を設定する</a>のが一番簡単だ。Windowsを使っている人はWindows8が発売されるまで、正しいビルマ語Unicodeフォントを今のPCにインストールしなければいけない。私が知っている限りでは、Unicode5.1に準拠したフォントとして、<a href="http://www.myanmarnlp.net.mm/" target="_blank">Myanmar3</a>, <a href="http://www.parabaik.info/" target="_blank">Padauk</a>, <a href="http://www.parabaik.info/" target="_blank">Parabaik</a>などのフリーのフォントがある。特に、Myanmar3がビルマ語Unicodeのスタンダード的な扱いを受けているようだ。Wikipediaビルマ語版やBBCのビルマ語サイトなどでもこのMyanmar3を推奨している。でもインストールには注意が必要だ。前回の「<a title="ビルマ語（ミャンマー語）の入力方法" href="http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1050" target="_blank">ビルマ語（ミャンマー語）の入力方法</a>」でも書いたように、入力システムはインストールせずにフォントのみ（mm3.ttfなどの、TTFファイル）をインストールをしたほうがいい。 <a href="http://code.google.com/p/myanmar3source/downloads/detail?name=mm3.ttf" target="_blank">こちらのページ</a>でMyanmar3のフォントだけをダウンロードできる。</p>
<p>なお、入力方法については前回のブログに書いたように、<a href="http://burglish.my-mm.org/latest/trunk/web/testarea.htm" target="_blank">Burglish</a>や<a href="http://code.google.com/p/keymagic/" target="_blank">KeyMagic</a>を推奨します。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1125/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ビルマ語（ミャンマー語）の入力方法</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1050</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1050#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 20:39:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[ビルマ語]]></category>
		<category><![CDATA[ミャンマー絡み]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=1050</guid>
		<description><![CDATA[Tweetビルマ語の入力方法は多すぎてよくわからない。 UNICODE以前の1990年代は、ほとんどのビルマ語フォントはアルファベットの領域に直接文字を割り当てていた。ビルマ語フォントは国による標準も国際標準もなかい無法 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton1050" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1050&amp;text=%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%9E%E8%AA%9E%EF%BC%88%E3%83%9F%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%BC%E8%AA%9E%EF%BC%89%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%96%B9%E6%B3%95&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F1050" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1050' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>ビルマ語の入力方法は多すぎてよくわからない。</p>
<p><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/Unicode" target="_blank">UNICODE</a>以前の1990年代は、ほとんどのビルマ語フォントはアルファベットの領域に直接文字を割り当てていた。ビルマ語フォントは国による標準も国際標準もなかい無法状態だったったので、文字の配置もフォント作成会社が各社独自に決めていた。当然、フォント毎にキー配列が違っていた。</p>
<p>2000年以降、UNICODEがだんだんと使えれるようになってきて状況がちょっと変わってきた。UNICODEでは世界中の多くの言語と同じように、ビルマ語も特定の領域を割り当てられた。やっと国際標準の仲間入りができたのだ。ただ、英語以外の文字は入力するために何らかの仕組みが必要だ。日本語だとUNICODE以前からキーボードには標準でJIS日本語キーボードがあり、WindowsもMacもOSの中に標準でカナ入力とローマ字入力という2種類の日本語入力システムを提供していた。どんなフォントを使おうが入力方法はこの2つから選べばいい。タイやインドや中国など多くの国で同じように標準の入力システムがあった。でも、ミャンマーは違った。</p>
<p>WindowsやMacがビルマ語をサポートしていないので、OSの中にビルマ語の入力システムがない。フォントを作成している会社が入力用ソフトをセットにして提供しないといけないのだ。国による標準があればまだよかったのだが、それもなかったため、フォント作成会社がまたもや各社毎にキーボードの文字配置を決め、その入力システムとフォントをセットにして提供した。その結果、UNICODE以前と同じようにフォント毎に入力方法が違ってしまった。</p>
<p>ただし、違うといってもビルマ式タイプライターの流れを汲むものがほとんどなので、基本文字の位置は大体同じだ。ビルマ語は基本文字に符号が付随して合成文字を構成するのだが、その符号や合成文字の書き順が各フォントで違っている。</p>
<p>今まではフォントと入力システムがセットになっていたが、最近入力システムだけのものも出てきた。そのひとつが<a href="http://burglish.my-mm.org/latest/trunk/web/testarea.htm" target="_blank">Burglish</a>という入力システムだ。ここのサイトはオンラインビルマ語入力になっていて、 ブラウザとネット環境さえあればWindowsでもMacでもUnixでもすぐに利用できる。ビルマ語フォントはあらかじめインストールされていないといけないが、<a href="http://www.zawgyi.net/" target="_blank">Zawgyi-One</a>, <a href="http://sourceforge.net/projects/uniburma/" target="_blank">UniBurma</a>, <a href="http://www.myazedi.com/" target="_blank">MyaZedi</a>, <a href="http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;id=Padauk" target="_blank">Padauk</a>, <a href="http://www.parabaik.info/" target="_blank">Parabaik</a>などを使用できる。Burglishの入力方法で面白いのは、日本語のローマ字入力と似ているところだ。</p>
<div id="attachment_1058" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_input01_1.png" rel="lightbox[1050]"><img class="size-medium wp-image-1058" title="burmese_input01_1" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_input01_1-500x424.png" alt="" width="500" height="424" /></a><p class="wp-caption-text">日本語のローマ字入力のようなBurglish</p></div>
<p>myanとタイプすれば、myanと発音するビルマ語の候補が9種類出てくるので、その中から選択する。日本語のローマ字入力と似ている。これなら新しいキー配列を覚える必要がないし、ビルマ語を多少しゃべれるが文字を覚えていないという外国人には使いやすい。ミャンマー人でもビルマ語入力の初心者には好評だ。Burghishという名前自体、BurmeseとEnglishを合体した造語みたいだ。また、Burglish式以外にも文字リストからマウスで選択する方法と、ビルマ式タイプライターの方法も使える。実際に使うときは、ブラウザに表示されたビルマ語をコピー＆ペーストでワープロやメール等のソフトに貼りつける。ソフトをインストールしなくていいので、気軽に使うことができる。</p>
<p>Burglishはオンラインだが、オフラインでも使えるのが、パソコンにインストールする<a href="http://waitzar.burmesecloud.net/" target="_blank">WaitZar</a>だ。残念だが、Windows用しかない。こちらもWaitZarタイプと称しているローマ字入力式があり、myanと入力すると候補が出てくる。ただ、Burglishの場合は候補が9種類出てきたがWaitZarは2種類しか出てこない。どちらがいいのかビルマ語のよくわからない私にはわからない。また、WaitZarにもビルマ式タイプライターの入力方法もある。</p>
<div id="attachment_1053" class="wp-caption aligncenter" style="width: 337px"><img class="size-full wp-image-1053" title="burmese_input03" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_input03.png" alt="" width="327" height="205" /><p class="wp-caption-text">Burglishと似ているが候補の数が少ないWaitZar</p></div>
<p>ローマ字式では<a href="http://www.mymyanmar.net/" target="_blank">MyMyanmar</a>というのがある。インストールするとMyanglishとかMyRomanという名前のローマ字入力式が可能だし、タイプライター式も使える。ただし、注意が必要。3年くらい前にWindows XPにインストールしたらいくつかのソフトで日本語が文字化けするようになった。どうもMyMyanmarが原因だったようだ。MyMyanmarのWEBサイトにも、システムレベルまで変更を加えているというような記述がある。インストール時にビルマ語での説明しかなかったため、適当にクリックしてインストールしたのが悪かったのかもしれない。今のバージョンがだいじょうぶかどうかは不明だが、十分注意が必要だ。</p>
<p>最近知ったのは、<a href="http://code.google.com/p/keymagic/" target="_blank">KeyMagic</a>というオープンソースの入力システムだ。ローマ字式はないがビルマ式タイプライターは<a href="http://www.myanmarnlp.net.mm/" target="_blank">Myanmar3</a>, <a href="http://www.parabaik.info/" target="_blank">Parabaik</a>, <a href="http://www.shanhumanrights.org/" target="_blank">PangLong Shan</a>, <a href="http://www.zawgyi.net/" target="_blank">Zawgyi-One</a>と各種揃えている。それに、Windows, Mac, Linux用と対応しているのがすごい。それになんといっても、オリジナルのキー配列を作れるのだ。これを利用すると、WindowsでMac式もできてしまう。</p>
<div id="attachment_1054" class="wp-caption aligncenter" style="width: 355px"><img class="size-full wp-image-1054" title="burmese_input04" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/12/burmese_input04.png" alt="" width="345" height="178" /><p class="wp-caption-text">キー入力タイプが選べる</p></div>
<p>他には、各フォントが用意している入力システムがある。多くのビルマ語フォントはダウンロードするとフォントだけじゃなくて入力システムもインストールするようになっている。ただ、フォントによってはこの入力システムがPCに悪さをする。＊＊をインストールしたらPCの調子がおかしくなったというミャンマー人も多い。それに、使用フォントを変えるたびに入力方法も変えるなど日本人からするとありえない。ということで、フォントはフォントのみインストールするのがいいだろう。</p>
<p>最後の入力方法は<a title="Mac OS X  Lion でビルマ語（ミャンマー語）が正式サポートされた" href="http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/890" target="_blank">前々回に紹介したMac式</a>だ。これはタイプライター式とローマ字式のいいとこ取りをした入力システムだと思う。<a title="Windodws 8 でもビルマ語（ミャンマー語）が正式サポートされる" href="http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/957" target="_blank">Windowsは前回紹介したように</a>来年発売されるWindows8ではビルマ語がサポートされる。現在の開発者版ではキー入力はタイプライター式であるMyanmar3とほぼ一緒だ。正式発売のときはどうなるか楽しみだ。</p>
<p>ここで、各入力方法をまとめてみた。</p>
<table id="b1" class="tbl1" border="0">
<tbody>
<tr class="tbl1">
<td style="width: 120px;"> </td>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;"> ローマ字<br /> 入力</td>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;"> タイプラ<br /> イター式</td>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;">　　対応OS</td>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;"> 安全性</td>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;"> おすすめ度</td>
</tr>
<tr>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;">Burglish</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◯</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">全部</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
</tr>
<tr>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;">WaitZar</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◯</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">win</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◯</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◯</td>
</tr>
<tr>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;">MyMyanmar</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◯</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">win</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">△</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">△</td>
</tr>
<tr>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;">KeyMagic</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">☓</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">win, mac, linux</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◯</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
</tr>
<tr>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;">各フォント専用</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">☓</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◯</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">winが中心</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">△</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">☓</td>
</tr>
<tr>
<td class="tbl1" style="background-color: #eeeeee;">Mac OS X Lion</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">△</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">△</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">mac</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
<td class="tbl1" style="text-align: center;">◎</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>たまにしかビルマ語を入力しない人だったら、インストールの必要がないオンラインタイプのBurglishがダントツで一番だ。ビルマ語の入力が多い人の場合、WindowsならKeyMagicがおすすめ。インストールが必要だけど安全性が高いし、やる気さえあれば自分でキー配列を作ることだって可能だ。Macの場合はLionに採用されたMac式が一番。ただ、従来のタイプライター式に慣れている人だったらWindowsと同じくKeyMagicだ。そして来年Windows8が出たら、一気にWindows方式が標準になりそうだ。</p>
<p>ここに書いたビルマ語の入力方法、自分で実際に使ったりネットで情報を集めたが間違っているところもあるかもしれない。詳しい方、教えてください。次回はUNICODE編を予定しています。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/1050/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Windodws 8 でもビルマ語（ミャンマー語）が正式サポートされる</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/957</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/957#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 19:15:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[ビルマ語]]></category>
		<category><![CDATA[ミャンマー絡み]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=957</guid>
		<description><![CDATA[Tweet前回の「Mac OS X Lion でビルマ語（ミャンマー語）が正式サポートされた」の Kyaw gyi さんのコメントにもあるように、次のWindows8ではビルマ語がサポートされるそうだ。Windows8が [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton957" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F957&amp;text=Windodws%208%20%E3%81%A7%E3%82%82%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%9E%E8%AA%9E%EF%BC%88%E3%83%9F%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%BC%E8%AA%9E%EF%BC%89%E3%81%8C%E6%AD%A3%E5%BC%8F%E3%82%B5%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%88%E3%81%95%E3%82%8C%E3%82%8B&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F957" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/957' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>前回の「<a title="Mac OS X  Lion でビルマ語（ミャンマー語）が正式サポートされた" href="http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/890" target="_blank">Mac OS X Lion でビルマ語（ミャンマー語）が正式サポートされた</a>」の Kyaw gyi さんのコメントにもあるように、次のWindows8ではビルマ語がサポートされるそうだ。Windows8が正式に発売されるのまだ1年ほど先だが、実はもうWindows8をインストールできるのだ。それがこれ。</p>
<p><a href=" http://msdn.microsoft.com/en-us/windows/apps/br229516">Windows 8 Developer Preview downloads </a></p>
<p>正式版ではなく開発者用のプレビュー版なので、バグが多いしこれから変わっていくだろうが、とにかく最初のWindows8だ。開発者用となっているが、誰でもダンロードして使うことができる。ただし、有効期限があり2012年11月3日以降は使えなくなる。世界中からアクセスが集中しているせいか、ダウンロードには一晩かかってしまった。翌朝、早速インストールを始めた。インストールの初期画面の「Keyboard or input method」を見るとMyanmarがあった!!  Windows OS に Myanmar の文字が現れる日がやってくるとは…</p>
<p><div id="attachment_964" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_00.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-964 " title="win8_00" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_00-500x370.png" alt="" width="500" height="370" /></a><p class="wp-caption-text">Windowsのインストール画面に Myanmar の文字が現る</p></div>感激が冷める前にインストールはあっという間に終わった。Windows8のインストールはWindows7よりずっと早いようだ。最初のWindows8のホーム画面が出てきた。アイコンがずらっと並び、デスクトップモニターがまるでスマートフォンになったかのようだ。つい、画面をタッチしたくなったが、それで動くわけがない。これまでのWindwosっぽいデザインだった Desktop をマウスでクリックすると見慣れた画面に変わった。</p>
<div id="attachment_961" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_01_2.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-961" title="win8_01_2" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_01_2-500x312.png" alt="" width="500" height="312" /></a><p class="wp-caption-text">巨大なスマホみたいなWindows8のホーム画面</p></div>
<p><div id="attachment_960" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_02.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-960 " title="win8_02" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_02-500x312.png" alt="見慣れたWindowsの画面に変わった" width="500" height="312" /></a><p class="wp-caption-text">見慣れた画面になった</p></div>画面の右下を見ると、ENの文字の右に小さなキーボードのアイコンがあった。これをクリックすると、キーボード入力をUSとMyanmarに切り替えることができる。ENの左の大きなキーボードのアイコンをクリックすると、キーボードレイアウトが出てきた。</p>
<div id="attachment_965" class="wp-caption aligncenter" style="width: 424px"><img class="size-full wp-image-965" title="win8_03" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_03.png" alt="" width="414" height="128" /><p class="wp-caption-text">キーボードをMyanmarに変え、キーボードレイアウトを表示する</p></div>
<p>Macのキーボードレイアウトはアルミ風のスマートなデザインだったが、Windowsは真っ黒。Appleに対抗しているのか、元々のデザインセンスなのかちょっと気になる。</p>
<div id="attachment_966" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_04.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-966 " title="win8_04" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_04-500x174.png" alt="" width="500" height="174" /></a><p class="wp-caption-text">これがWindows8のビルマ語キーボードレイアウト</p></div>
<div id="attachment_967" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_05.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-967" title="win8_05" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_05-500x175.png" alt="" width="500" height="175" /></a><p class="wp-caption-text">こっちがシフトキーを押したとき</p></div>
<p style="text-align: left;">キーボードレイアウトを見ると、基本はミャンマー式タイプライターだ。Unicodeのビルマ語フォントでもっとも知られている<a href="http://www.myanmarnlp.net.mm/" target="_blank">Myanmar3</a>とよく似ている。ミャンマー人の中で一番使われているプチUnicodeの<a href="http://www.zawgyi.net/" target="_blank">Zawgyi-One</a>とは基本は同じだが違うところもちょっとある。Mac式とは全く違う。Windows式とMac式、これからどちらがメジャーになるんだろうか。それとも、Zawgyi式がしぶとく生き残るか<a href="http://burglish.my-mm.org/latest/trunk/web/testarea.htm" target="_blank">Burglish</a>のようなローマ字式が台頭するか。ビルマ語入力も戦国時代へ突入した。</p>
<p style="text-align: left;">Windows8でビルマ語がサポートされるといっても、この開発者版ではまだ不十分なところが多い。コントロールパネルの言語設定を見てみると、ビルマ語は入っていない。後でコントロールパネルでビルマ語を追加することができないので、最初のインストール時にMyanmarを選ばないといけない。</p>
<div id="attachment_969" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_09.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-969 " title="win8_09" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_09-500x492.png" alt="" width="500" height="492" /></a><p class="wp-caption-text">Bの欄にはBurmeseがない</p></div>
<div id="attachment_970" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_10.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-970 " title="win8_10" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_10-500x493.png" alt="" width="500" height="493" /></a><p class="wp-caption-text">Mの欄にもMyanmarがない</p></div>
<p style="text-align: left;">今度はフォントを見てみると、Myanmar Textという平凡すぎる名前のビルマ語フォントがあった。これが kyaw gyi さんが書いていたミャンマー人の会社が共同で作ったフォントなんだろうか。詳細を見るとマイクロソフト製になっていた。</p>
<div id="attachment_1039" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_07.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-1039 " title="win8_07" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_07-500x456.png" alt="" width="500" height="456" /></a><p class="wp-caption-text">Myanmar Text という平凡すぎる名前のビルマ語フォント</p></div>
<p style="text-align: left;">
<div id="attachment_971" class="wp-caption aligncenter" style="width: 377px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_08.png" rel="lightbox[957]"><img class="size-medium wp-image-971" title="win8_08" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_08-367x500.png" alt="" width="367" height="500" /></a><p class="wp-caption-text">Microsoft製と書かれたビルマ語フォント Myanmar Text</p></div>
<p style="text-align: left;">このMyanmar Textフォントでビルマ語を入力してみた。前回のMac版と同じく「ミャンマー」と「マンダレー」だ。むむむ、文字がどこにあるかわからない。結局、ひとつひとつ探すカルタ取りになった。やはり、素人にはMac式かBurglish式がいい。そして、苦労して入力したのがこれ。</p>
<p style="text-align: left;"><img class="alignnone size-full wp-image-973" title="win8_11" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_11.png" alt="" width="46" height="29" />　<img class="alignnone size-full wp-image-974" title="win8_12" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/win8_12.png" alt="" width="51" height="20" /></p>
<p style="text-align: left;">ビルマ語がやっとITの世界で認められるようになってきたのを見て、私もビルマ語をちょっと真面目に勉強しようかなという気になった。</p>
<p style="text-align: left;">アップル、マイクロソフトと来て、あとはグーグルが残っている。Google Translate にビルマ語が追加されるの日が楽しみだ。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/957/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mac OS X  Lion でビルマ語（ミャンマー語）が正式サポートされた</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/890</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/890#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 20:59:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[ビルマ語]]></category>
		<category><![CDATA[ミャンマー絡み]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=890</guid>
		<description><![CDATA[Tweetちょっと前までずっとWindowsばかり使ってきたのだが、１年半ほど前にMacbookを買った。最近はすっかりMacに慣れてしまい、普段使うのはMacになってしまった。 そのMacのOSを最新のLionにバージ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton890" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F890&amp;text=Mac%20OS%20X%20%20Lion%20%E3%81%A7%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%9E%E8%AA%9E%EF%BC%88%E3%83%9F%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%BC%E8%AA%9E%EF%BC%89%E3%81%8C%E6%AD%A3%E5%BC%8F%E3%82%B5%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%88%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%9F&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F890" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/890' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>ちょっと前までずっとWindowsばかり使ってきたのだが、１年半ほど前にMacbookを買った。最近はすっかりMacに慣れてしまい、普段使うのはMacになってしまった。</p>
<p>そのMacのOSを最新のLionにバージョンアップし、タッチパッドが使いやす〜〜などとお気楽に喜んでいた。ところがこの間、何気に言語設定のところを見ていて、見慣れた、けど変な文字を見つけてしまった。</p>
<p>うん？<span style="font-size: medium;"><span style="font-size: x-large;">これは</span><span style="font-size: xx-large;">ビルマ語 !!!</span></span></p>
<p>予想もしていなかったビルマ文字（ミャンマー文字）がそこにあった。心の準備などしているわけもなく、本当に驚いた。<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%93%E3%83%AB%E3%83%9E%E8%AA%9E" target="_blank">ビルマ語</a>は世界中に話者が4,000万人以上いるのに、WindowsだけじゃなくMacからも無視されていた言葉だ。OSがサポートしていないので、みんな苦労してビルマ語をコンピュータで使っていたのだ。</p>
<p>早速ビルマ語を言語リストに追加してみた。</p>
<div id="attachment_891" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese01.png" rel="lightbox[890]"><img class="size-medium wp-image-891 " title="mac_burmese01" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese01-500x444.png" alt="" width="500" height="444" /></a><p class="wp-caption-text">ビルマ語をフォントリストに追加</p></div>
<p>フォントリストに追加されたビルマ語をドラッグアンドドロップで日本語、英語、ビルマ語の順番に並べた。</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese02.png" rel="lightbox[890]"><img class="size-medium wp-image-894 aligncenter" title="mac_burmese02" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese02-500x444.png" alt="" width="500" height="444" /></a>次は書式設定、地域を見るとここにもビルマ語があったので選択する。</p>
<div id="attachment_895" class="wp-caption aligncenter" style="width: 184px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese03.png" rel="lightbox[890]"><img class="size-medium wp-image-895  " title="mac_burmese03" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese03-174x500.png" alt="" width="174" height="500" /></a><p class="wp-caption-text">地域設定にもビルマ語があった</p></div>
<p>その次は通貨、もしかしてチャットがある？　あった！</p>
<div id="attachment_896" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese04.png" rel="lightbox[890]"><img class="size-medium wp-image-896 " title="mac_burmese04" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese04-500x491.png" alt="" width="500" height="491" /></a><p class="wp-caption-text">チャットもあった</p></div>
<p>日付、時刻、数値の表示例がこんなになった。う〜ん、やっぱりビルマ数字はわかりにくい。ミャンマー人じゃなければ、地域も通貨も設定する必要はないだろう。</p>
<div id="attachment_897" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese05.png" rel="lightbox[890]"><img class="size-medium wp-image-897 " title="mac_burmese05" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese05-500x444.png" alt="" width="500" height="444" /></a><p class="wp-caption-text">ビルマ数字はわかりにくい</p></div>
<p>最後に入力ソース。あった！ Myanmar &#8211; QWERTY。興奮が高まってきた。</p>
<div id="attachment_898" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese06.png" rel="lightbox[890]"><img class="size-medium wp-image-898 " title="mac_burmese06" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese06-500x444.png" alt="" width="500" height="444" /></a><p class="wp-caption-text">これでビルマ語のキーボード入力ができる！</p></div>
<p>これで言語設定が終わり。</p>
<p>おおお、デスクトップ画面右上にある言語切り替えのバーを見ると、ミャンマー国旗と共にMyanmar &#8211; QWERTYという文字が出てきた！ それに切り替えてみる。</p>
<div id="attachment_902" class="wp-caption aligncenter" style="width: 305px"><img class="size-full wp-image-902  " title="mac_burmese10" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese10.png" alt="" width="295" height="303" /><p class="wp-caption-text">ビルマ語に切り替えてみる</p></div>
<p>まずはエディタを立ち上げ、適当にタイプしてみた。おおおお、ビルマ文字だ !!! フォント設定をしていないのに勝手に出てきた。ブラウザの検索窓にもビルマ語が、ファイル保存でもビルマ語ファイル名が、当たり前のことだけどすごい。遠い昔、日本語ワープロを初めてさわったときの感激が蘇った。でも、どのキーを打てばどの文字が出てくるかわからない。キーボードレイアウトのようなものがどこかにあるはずだと探してみた。なんだ、Myanmar &#8211; QWERTY の下にあった。</p>
<div id="attachment_903" class="wp-caption aligncenter" style="width: 305px"><img class="size-full wp-image-903" title="mac_burmese11" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese11.png" alt="" width="295" height="303" /><p class="wp-caption-text">キーボードビューアもあった</p></div>
<p>キーボードが出現！ シフトを押すと切り替わる。それに、いつも画面の一番表に表示されるのでわかりやすい。</p>
<div id="attachment_904" class="wp-caption aligncenter" style="width: 527px"><img class="size-full wp-image-904" title="mac_burmese12" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese12.png" alt="" width="517" height="230" /><p class="wp-caption-text">これがMac式ビルマ語キーボード</p></div>
<div id="attachment_906" class="wp-caption aligncenter" style="width: 513px"><img class="size-full wp-image-906" title="mac_burmese13" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese13.png" alt="" width="503" height="216" /><p class="wp-caption-text">シフトを押すと、切り替わる</p></div>
<p>一般的なミャンマー式タイプライターの並びとまったく違う。mのところがマ行の文字、kのところがカ行の文字なので、ローマ字式に近い。ba, bi, bu, be, bo と打つと、ビルマ語のバビブベボが出てくるのだ。といっても、完全なローマ字式ではない。</p>
<p>ミャンマーという文字は mRnqma（Rはシフトのr）と打つ。ちゃんと出てきた。</p>
<p><img class="size-full wp-image-909 alignnone" title="mac_burmese14" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese14.png" alt="" width="46" height="27" /></p>
<p>では2階建て文字を含むマンダレーというと、mnftle: で、</p>
<p><img class="size-full wp-image-910 alignnone" title="mac_burmese15" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese15.png" alt="" width="57" height="19" /></p>
<p>私にも簡単にタイプできた。今までのミャンマー式タイプライターだと、かるた遊びのようにキーボードのどこにあるか一文字ずつ探してタイプしていたのだが、このMac式キーボードはわかりやすい。最近は日本語ローマ字入力に似た<a href="http://burglish.my-mm.org/latest/trunk/web/testarea.htm" target="_blank">Burglish</a>などの入力方法もあるが、あれよりもMac式のほうが早くタイプできそうだ。と喜んだのもつかの間、このマンダレーの綴りは正しくなかった。</p>
<p>最後の記号 : は英記号のコロンをそのまま使ったのだが、本当はビルマ語の長音記号にしなければいけない。形が似ていても全然違う記号だ。でも、なぜか長音記号がキーボードレイアウトに出てきていない。そこで英語キーボードでのビルマ語レイアウトを調べることにした。あれれ、やはりあるではないか。</p>
<p><a href="http://zerokoko.blogspot.com/search/label/Mac%20OS%20X%20Lion" target="_blank">Myanmar Unicode Keyboard Layout in Mac OS X Lion</a></p>
<p>日本語キーボードだとまさにコロンの位置がビルマ語の長音記号だ。ここが英語キーボードだとシングルクォーテーションになっている。日本語キーボードだとシフトの数字7がシングルクォーテーションなので、それでやってみた。だめだ、シングルクォーテーションのままだ。英語キーボードと日本語キーボードとの微妙な違いで特殊文字が入力できないというのは昔からあった。それが今回も影響しているようだ。</p>
<p>気をとり直して、Unicode番号を直接打つことにした。Macの言語設定の中の入力ソースをまた設定する。今度は Unicode Hex Input を追加した。次に、言語切り替えから文字ビューアを表示を選択した。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_915" class="wp-caption aligncenter" style="width: 305px"><img class="size-full wp-image-915" title="mac_burmese20" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese20.png" alt="" width="295" height="324" /><p class="wp-caption-text">文字ビューアを表示してみる</p></div>
<p>文字ビューアが出てきた。左の項目からミャンマー文字を選択するとビルマ語フォントだけの表示になった。世話をかけた長音記号が出てきた。Unicode番号が1038だ。</p>
<div id="attachment_916" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese21.png" rel="lightbox[890]"><img class="size-medium wp-image-916 " title="mac_burmese21" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese21-500x360.png" alt="" width="500" height="360" /></a><p class="wp-caption-text">長音記号は1038番だった</p></div>
<p>ではということで、入力方法を Unicode Hex Input に変え、option キーを押しながら1038を入れてみた。見事に長音記号が出てきた。さっきのコロンと見た目はあまり違わないが、実は全然違う。でも、この入力方法は面倒だ。そこで、長音記号をよく使う項目として追加してみた。これで、長音記号を入力したいときは、これをクリックするだけだ。ユニコード番号を直接入力するよりは簡単だ。</p>
<div id="attachment_913" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese19.png" rel="lightbox[890]"><img class="size-medium wp-image-913 " title="mac_burmese19" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese19-500x360.png" alt="" width="500" height="360" /></a><p class="wp-caption-text">長音記号をよく使う記号として登録した</p></div>
<p>これでマンダレーが無事入力できた。めでたしめでたしだ。</p>
<p><img class="size-full wp-image-914 alignnone" title="mac_burmese16" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/11/mac_burmese16.png" alt="" width="57" height="19" /></p>
<p>ここで、はたと気がついた。ビルマ語を入力できるようになっても、自分がビルマ語をほとんど書けないし読めないじゃないか。カタコトで会話はできても、綴りなどほとんど覚えていない。困った。もっと大きな問題にぶち当たってしまった。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/890/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ミャンマーで起きた日本人女性観光客殺人について、ヤンゴンで考えた</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/871</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/871#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Oct 2011 10:16:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[ミャンマー絡み]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=871</guid>
		<description><![CDATA[Tweetヤンゴンに住む池田美冬さんから昨日バガン近郊で起こった日本人女性の殺人事件についてコメントをいただきました。考えさせられる内容なので、新しい記事として掲載します。池田さんは「血の絆」の主演女優で、今はヤンゴンで [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton871" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F871&amp;text=%E3%83%9F%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%81%A7%E8%B5%B7%E3%81%8D%E3%81%9F%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E5%A5%B3%E6%80%A7%E8%A6%B3%E5%85%89%E5%AE%A2%E6%AE%BA%E4%BA%BA%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%E3%80%81%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B4%E3%83%B3%E3%81%A7%E8%80%83%E3%81%88%E3%81%9F&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F871" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/871' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>ヤンゴンに住む池田美冬さんから昨日バガン近郊で起こった日本人女性の殺人事件についてコメントをいただきました。考えさせられる内容なので、新しい記事として掲載します。池田さんは「血の絆」の主演女優で、今はヤンゴンで生活しています。</p>
<hr />
<p>ヤフーのニュースでミャンマー人が邦人女性殺害の記事を読みました。これだけを読むと、ああ、ミャンマーも危ない国になってきたなと、思われる人も多いでしょう。ミャンマーに住む日本人としてこちらでの報道をお知らせします。ヤンゴンで出ているジャーナルでの詳細はこうです。</p>
<p>その日本人女性は一人でチャウパダウン（バガンから50kmほど）からバガンまでのバスのチケットも買っていました。ところが直前になり写真を撮りたいという理由でバイクを借り、後ろに乗りながらバガンに行くことにしたようです。写真を撮りながらだと親しみもわくでしょう。ましてやミャンマー人にとって日本人女性は憧れの国から来た嫁に迎えたい国のナンバーワン。バイクの運転手、日本人女性が丁寧に対応している間に自分のことを好きなのではないかと誤解したのかもしれません（これは憶測ですが、えてしてミャンマー人はそういうところがあります）。結局、暴行におよぶことになりました。近くで農作業をしていた女性がすぐに警察を呼びました。警察が来たときには、バックパックを背負っていた女性の首に紐が絡まったのを運転手が必至に解こうとしていたそうです。その時には女性にも息があり、病院に運ばれましたが、村の病院。なすすべなく息を引き取ったとのことです。</p>
<p>さてここからは私の意見です。<br />
私は以前セドナで働いていて、毎日行きかえりにタクシーを使っていました。乗って数分もすると自分の月給を言い、俺と結婚すれば・・・と言い出す運転手や、私の家を知ろうとしてお金を取らないタクシー運転手に恐ろしい思いをしたことも一度や二度ではありません。</p>
<p>タクシーに乗ってしまえば逃げることもままならないし、ましてやバガン。乗り捨てたとしても前後左右に人も家もなく、途方にくれることは必至でしょう。だからこそ思うのです。日本人の観光客が自分達の国のルールを持ったまま他国に行き、安全だと思い込むのはやめてほしいと。以前、デモの取材中に銃で撃たれた日本人ジャーナリストに対しても、こちらの人は冷静な見方をしていました。自分の思い込みで判断するからだと、日本人の認識不足を指摘する声もありました。</p>
<p>亡くなった方を前にしてこういいうことを書くのは気が引けますが、海外ではもう少し慎重な行動をしてほしいと思います。そうでないと、その国のイメージが実像以上に悪くなる可能性があります。</p>
<p>私の考え方はミャンマー寄りかもしれませんが、現実にこの国で怖い思いもたくさんしたからこそこう思うのです。もちろん、暴行をしたことが最も悪いことには変わりないはありません。ただ、外国に一人で来ているという開放感か、必要以上にフレンドリーな態度が相手につけ入る隙を見せたのではないかと私は思います。</p>
<p>私がなぜこれを書いているか、ミャンマーが単に危険な国になってきたと思ってほしくないからです。事実は事実、今回の事件をどう受け止めるかは一人一人の判断です。日本に生まれ住み今はミャンマーに住む一人の日本人として、今回の事件を考えて見ました。このまま日本側からの見方だけで、この事件を終わらせてほしくないと思います。</p>
<p style="text-align: right;">2011年10月1日　池田美冬</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/871/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>IT教室、「i寺子屋」を10月2日からはじめます</title>
		<link>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/862</link>
		<comments>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/862#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Sep 2011 19:49:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>後藤 修身</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[日本]]></category>
		<category><![CDATA[IT教室]]></category>
		<category><![CDATA[i寺子屋]]></category>
		<category><![CDATA[JICA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ayeyarwady.com/blog/?p=862</guid>
		<description><![CDATA[TweetIT教室を10月2日からはじめることになった。名前はi寺子屋、ドメインも iterakoya.net というのを新たにとった。なんだか、iPhoneやiPadなどを真似しているみたい（本当に真似しているのだが） [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="tweetbutton862" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F862&amp;text=IT%E6%95%99%E5%AE%A4%E3%80%81%E3%80%8Ci%E5%AF%BA%E5%AD%90%E5%B1%8B%E3%80%8D%E3%82%9210%E6%9C%882%E6%97%A5%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AF%E3%81%98%E3%82%81%E3%81%BE%E3%81%99&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Fwww.ayeyarwady.com%2Fblog%2Farchives%2F862" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div class='wpfblike' style='height: 40px;'><fb:like href='http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/862' layout='button_count' show_faces='true' width='400' action='like' colorscheme='light' send='false' /></div><p>IT教室を10月2日からはじめることになった。名前はi寺子屋、ドメインも iterakoya.net というのを新たにとった。なんだか、iPhoneやiPadなどを真似しているみたい（本当に真似しているのだが）で、ちょっとあれだけど、自分ではけっこう気に入っている。</p>
<p><a title="i寺子屋" href="http://iterakoya.net" target="_blank">http://iterakoya.net</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-863" title="iterakoya_top500" src="http://www.ayeyarwady.com/blog/wp-content/uploads/2011/09/iterakoya_top500.jpg" alt="" width="521" height="682" /></a></p>
<p>参加者はミャンマー人はじめ、外国人を主に考えているが、日本人でもOK。まずは、「ITサバイバルコース」ということで、ITのジャングルを生き残る知恵を身につけようという初心者コースをやってみる。何しろ、先生役をやるのは初めてだし、どうなるか分からないがとりあえずはじめてみることにした。</p>
<p>興味がある方いますか？ または知り合いの外国人で勉強したい方がいたらぜひ宣伝してください。場所は広尾にあるJICAの地球ひろばで、初日は10月2日15～17時です。ここのカフェフロンティアでは世界のビールを置いているので、授業が終わったら乾杯になるかもしれない。</p>
<p>ということで、みささんよろしく。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ayeyarwady.com/blog/archives/862/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

